Doğum: Gülnar-1945
Hemşerimiz şair, roman, eleştiri ve öykü yazarı Ali İhsan Bilir 28 Şubat 1945, Gülnar’da doğmuştur. Asıl adı Ali İhsan Bilir olup eserlerinde Ali Bilir, F. Ali B. gibi isimler kullanmıştır. İlkokulu ailesinin göçmüş olduğu Silifke’de okumuştur. Ortaokulu Mersin’de tamamlamış sonra Adana Erkek Lisesini bitirmiş ve İstanbul Üniversitesi Eczacılık Fakültesi’nden 1969 mezun olmuştur.
Üniversite yıllarında turistik bir tesiste kütüphane ve resepsiyon görevlisi olarak çalıştı. Gönüllü turist rehberliği yaptı. 1967’de yürüyerek bazı Avrupa ve Kuzey Afrika ülkelerini kapsayan dört ay süren bir yolculuğa çıktı. Bir süre İngiltere’de, Essex ve Londra’da yaşadı; gençlik kampında meyve topladı, lokantalarda garsonluk ve bulaşıkçılık yaptı. Yurda döndüğünde 1968 kuşağı, Öğrenci ve Gençlik Hareketi içinde bulundu. Rize, Elazığ ve Gülnar’da kurduğu eczaneleri işletti. Türkiye Yazarlar Sendikası, Edebiyatçılar Derneği ve Dil Derneği üyesidir.
İlk şiiri “Sevgi ve Ötesi”, 1961’de haftalık Yelpaze dergisinde, ilk öyküsü “Göçüyoruz”, 1967 yılında Milliyet gazetesinin sanat ekinde yer almıştı. Sonraki yıllarda ürünlerini Türk Dili, Çağdaş Türk Dili, Evrensel Kültür, Karşı Edebiyat, Kıyı, Tını, Anadolu Ekini, Dize, Andız, Aykırı Sanat, Kültür Sanat (Kıbrıs), Cumhuriyet Kitap, Dünya Kitap, Varlık, Şiir-lik (Almanya), Damar, Güneş (İsveç), Thanal Online ( Hindistan), Diogen Pre Kultura (Bosna Hersek), Oglinda Literara (Romanya), Elele (Fransa), Philadelphia Poets (ABD), Big Bend Poets Scribbles (ABD) First Lirerary Review East (ABD) Islık, Pencere gibi ulusal ve uluslararası dergilerde yayımladı. Yerel gazetelerde kültür ve sanat muhabirliği yaptı. Söyleşiler hazırlandı. Ayrıca, Kuzey adlı sanat edebiyat dergisini (iki sayı, 1970) çıkardı. 1968’de May Öykü Ödülünde beğeni, 1990 Güneş Öykü Ödülünde üçüncülük, 1993’te Orhan Kemal Öykü Ödülünde üçüncülük, 1996’da Göç Türküsü kitabıyla İbrahim Yıldız Şiir Ödülünde mansiyon, 1998 Samim Kocagöz Öykü Ödülünde ikincilik, Güz Anımsamaları kitabı ile 2004 Ş. Avni Ölez Şiir Ödülünde jüri özel ödülü, 1990 Güneş Dergisi Şiir Ödülü üçüncülüğü (İsveç) aldı.
İngilizceden çevirdiği şiirler Afridasyas Sanat, Karşın, Kıyı, Cumhuriyet Kitap gibi dergilerde yer aldı. Öykü ve şiirleri İngilizce, Fransızca, Hintçe, Romence ve Boşnakça’ya çevrilip yayınlandı.
Bilir’in şiir kitabı Göç Türküsü, Türkiye Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı’nın Türk kültür, sanat ve edebiyatı ile ilgili eserlerin Türkçe dışındaki dillerde yayınlanmasına destek veren TEDA Projesi kapsamında seçildi. 2008 yılında ABD’de, Plain View Press tarafından Migration Ballads adıyla M.Ali Sulutaş’ın çevirisi ve şair Susan bright’ın editörlüğü ile İngilizce basılarak yurt dışındaki şiir severlerle buluştu.
Ali F. Bilir, Anı - Anlatı - Günlük - Seyahatname, Edebiyat, Eleştiri, İnceleme, Kuram kategorilerinde eserler yazmış popüler bir yazardır.
“Şaire göre karanlıklar hep karanlığı besler. Karanlığın ucu ise genellikle yalnızlık ve ayrılığa çıkar. Buna karşın umut, insanı ayakta tutan tek güçtür. Aslında ekmeğe kan sıçramadan her şey güzeldir. Eğer ilişkilere çıkar ateşi düşerse ortalık kara devran ve kara yıkım olur. Yaşam, içerisinde sayısız öyküler taşır. Sevgiler eskimeye yüz tutunca ne yazık ki o, iz bırakmadan akıp gider. Ne var ki, sevgileri diri tutmak gerekir.” (Mehmet Aydın)
“Doğa güzellemesinden eski Yunan epigramaları gibi dokunaklı bir düzgülemeyle insanlık durumunu veren, Yunusça bir söyleşiye ulaşır yer yer. Hemen ardından bizi, Akdeniz’in / Toros doğasının esinleyici / esrikleyici / Karac’oğlan nektarını tatmaya alıştığımız bir anında, yeniden yeniden yürünecek bir ‘yol’un başına bırakır, tek başımıza.” (Ümit Sarıaslan)
Hemşerimizin yabancı dillere çevrilenler dâhil 13 eseri bulunmaktadır.
Yazın hayatına devam eden hemşerimize yeni ürünler vereceği sağlıklı ve verimli bir ömür diliyorum.
ESERLERİ:
Üşüyen Sıcak Düşlerim
Göç Türküsü
Güz Anımsamaları
Eleştiriden Günceye
Mersin’de Aydın Olmak
Gündüz Artan’a Armağan (O. Özdemir ile)
Abdülkadir Bulut- Kasabalı Lorca
Abdülkadir Bulut’a Sevgi Sözleri
Denize Varınca
Döngüde Bir Yusuf